P. 7150: Privatbrief der Zoe an Apollinarios

Material:  Papyrus Erwerbung:  Sammlung Brugsch 1891.
Fundort:  Faijûm (?)
Form:  Blatt Standort:   Papyrusdepot
Umfang:  Rekto: 30 Zeilen; Verso: 2 Zeilen Beschriftung:   Rekto, parallel zu den Fasern
Sprache:  Griechisch Andere Seite:   Adresse
Textgattung:  dokumentarisch Schreibweise:  Z. 30 ev. von 2. Hand
Datierung:  2. – 3. Jh. n.Chr. (Tag: 11. oder 12. Oktober) Herkunft:  Pelusion
Bezugsorte:  Arsinoites (?)
Inhalt:
Zoe schreibt ihren dritten Brief an Apollinarios aus Pelusion. Sie berichtet, dass sie bereits die Frau von Acharis getroffen und ihr Dokumente übergeben hat. Sie wartet noch ab, bis die geschäftlichen Angelegenheiten mit der Frau erledigt sind, bevor sie Pelusion verlässt. Ferner bittet Zoe Apollinarios, sich um das Haus zu kümmern und richtet ihm Grüße aus.
Publikation:
G. Zereteli, BGU III 827.
Weitere Literatur:
Zu Z. 1 und 30 vgl. U. Wilcken, BL I 70; Bagnall - Cribiore, Women's Letters 305–306 (engl. Übers.) = BL XIII 27; zur Datierung und zu Z. 18f. vgl. Mandilaras, Verb 104, § 217 = BL VII 15; zu Z. 3 und zu Zeus Kasios vgl. P. Chuvin - J. Yoyotte, Documents relatifs au culte Péleusien de Zeus Casiosra, RA 1, 1986, 41–63 = BL VIII 35.
Kataloge:
TM 24886  HGV 24886  Papyri.info 24886
Text, basierend auf der Duke Databank of Documentary Papyri (CC BY), s. Link:

bgu.3.827.xml
r:

1Ζοὴ(*) Ἀπ[ολ]λιναρίῳ τῷ ἀδελ-
2φῷ χαί[ρ]ιν(*) . τὸ προσκύνημά
3σου παρὰ τῷ Δὶ τῷ Κασίῳ. γι-
4νώσκιν(*) σε θέλω, ὅτι εὕρη-
5κα τὴν γυναι(*) τοῦ Ἄ̣χ̣α̣ρ̣ι̣ς̣
6κα[ὶ] δέδωκα αὐτῇ τὰ γεγρα-
7μμένα πάντα καἰγὸ(*) προσ-
8δέχομαι τὰ ἐματῆς(*) λα-
9βεῖν κ[αὶ] ἐξελθῖν(*) καὶ τὰ
10μετέρα(*) Γεμέλου, ἵνα ἀ-
11παιτίσω(*) εὕρηκα μετὰ κύ-
12ριν(*) , ἀλλὰ λέγουσι, ὅτι αμ-
13αδ̣  ̣  ̣ διὰ τοῦ ἐπιστρατή-
14γου ὅτι  ̣  ̣  ̣ελίαν δύνη
15  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ παρὰ τοῦ ἐπιστρατή-
16γου καὶ γράψαι μοι μετὰ
17κύριν(*) τὸ ἀργύριν(*) κῖται(*) οὔ-
18πω οὐδέν. [ἐ]ὰν ἴδω(*) , ὅτι οὐ-
19δὲν γέγονε, ἐξέρχομαι.
20ἰδοῦ δ̣[ὴ] τρίτην ἐπιστολὴν̣
21σοι γράφω. ἔπεχε τῇ οἰ-
22κίᾳ μου, ἐκτίνασσε τὰ ἔρι-
23α καὶ τὰ ἱμά[τ]ια. ἀφωσιόκα-
24[τ]ε(*) Π̣ηλούσιν(*) . ἀσθενῶ. ἀ-
25σπάζε̣τ̣αί σε Σερῆνος, ἀ-
26σπάζεταί σε Πετρώνις καὶ
27ἡ ἀδεφὴ(*) αὐτ[ο]ῦ καὶ Ἑρμιό-
28νη, ἀσπάζου Χαριτοῦν καὶ
29τὴν γάμβραν αὐτῆς.
30 (hand 2) ἔ[ρρ]ωσ(ο)(*) . Φαῶφι ιδ
v:

31ἀπό(δος) Ἀπολιναρίῳ(*) ἀ☓πὸ(*) Πετρωνίου δρομι-
32δαρίου(*) ἀπὸ Πη☓λουσίου(*)

Apparatus


^ r.1. BL 1.70: Ζοῒς prev. ed.
^ r.2. χαίρειν
^ r.3. γιγνώσκειν
^ r.5. γυναῖ[κα]
^ r.7. καὶ ἐγὼ
^ r.8. ἐμαυτῆς
^ r.9. ἐξελθεῖν
^ r.10. μετέ[ω(?)]ρα
^ r.10. ἀπαιτήσω
^ r.10. κυρίoυ
^ r.17. κυρίου
^ r.17. ἀργύριον
^ r.17. κεῖται
^ r.18. BL 7.15: ἰδῶ prev. ed.
^ r.23. ἀφωσιώκα[τ]ε
^ r.23. Πηλούσιον
^ r.27. ἀδελφὴ
^ r.30. BL 1.70: ἔ[ρρ]ωσ(ο) prev. ed.
^ v.31. Ἀπολλιναρίῳ
^ v.31. ἀπὸ
^ v.31. δρομεδαρίου
^ v.31. Πηλουσίου
Digitalisate (siehe Nutzungshinweise):
Vorschaubild
Vorschaubild
Publizierte Abbildungen:
Bagnall - Cribiore, Women's Letters (e-book Version, 2008) B3.1, Nr. 184.

Bitte hinterlassen Sie uns eine Nachricht:

* erforderlich

*