P. 16277: Eingabe wegen eines Besitzes

Material:  Papyrus Fundort:  Abusir el-Melek
Form:  Blatt Standort:   Papyrusdepot
Umfang:  32 Zeilen, unten links abgebrochen Beschriftung:   Rekto, parallel zu den Fasern
Sprache:  Griechisch Andere Seite:   unbeschriftet
Textgattung:  dokumentarisch Schreibweise:  
Datierung:  nach 3. September 49 v.Chr. Herkunft:  Herakleopolites (?)
Bezugsorte:  Ibion Arsamu (Herakleopolites)
Inhalt:
Herakleia, Tochter des Apollonios, schreibt der Königin Kleopatra mit der Bitte um Besitz, auf den sie legale Ansprüche hat: Herakleias Ehemann Heliodoros starb, wie auch die gemeinsame Tochter Isidora. Der letzte Erbe ist nun Alexander, der Bruder des Heliodoros. In Übereinstimmung mit dem Ehevertrag sollte aber Herakleia das ganze Eigentum des Heliodoros bekommen, falls Alexander die im Vertrag vereinbarte Mitgift von 2200 Drachmen innerhalb 60 Tagen vom Tode des Ehemannes nicht bezahlt. Nach Ablauf der 60 Tage beansprucht Herakleia das Erbe.
Publikation:
E. P. Wegener, Petition concerning the Dowry of a Widow (P. Berl. Inv. 16.277), Mnemosyne, Serie 3, 13, 1947, 303–316 = SB VI 9065.
Weitere Literatur:
Zur Ergänzung Z. 1 vgl. T. C. Skeat, Notes on Ptolemaic Chronology: III. 'The First Year Which Is Also the Third' A Date in the Reign of Cleopatra VII, JEA 48, 1962, 100–102 = BL V 107; zur Datierung und Z. 2 vgl. Ricketts, Administration 21; zu Z. 14 vgl. W. M. Brashear, Komm. zu BGU XIV 2441, 8 = BL VIII 338; zur Datirungsformelvgl. L. Criscuolo, La successione a Tolemeo Aulete ed i pretesi matrimoni di Cleopatra VII con i fratelli, in: L. Criscuolo u.a. (Hgg.), Egitto e storia antica dall’ellenismo all’età araba: atti del colloquio internazionale, Bologna, 31 agosto – 2 settembre 1987, bilancio di un confronto, Bologna 1989, 326, Anm. 2 = BL IX 253.
Kataloge:
TM 5721  HGV 5721  Papyri.info 5721
Text, basierend auf der Duke Databank of Documentary Papyri (CC BY), s. Link:

sb.6.9065.xml

1βα̣σιλίσσῃ Κλεοπάτραι καὶ̣ [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
2Ἡρακλεία Ἀπολ̣λ̣ω̣νίου̣. ἐν τῶι α προσαγορευθέντι δὲ γ (ἔτει) ὁ γενόμενός μου ἀνὴρ
3Ἡλιόδωρος Σωτηρίχου κατὰ συγγραφὴν Αἰγυπτίαν τροφῖτιν ἀργυ(ρίου) (δραχμῶν) Βσ μεταλλάσσων τὸν βίο̣ν̣
4διʼ ἧς ἔθετο διὰ τῆς τῶν̣ μνημόνων ἀρχῆς διαθήκης τὰ καθʼ ἑαυτὸν διατάσσων διὰ ταύτης
5τά τε ἄ̣λ̣λα τὰ ἐν ἔθει σημήνας, κατέλιπέν μοι τὰ σεσημαμμένα(*) διὰ ταύτης καὶ τῆς ἐξ ἀμφοτέρων
6γενομένης θυγατρὸς Εἰσιδώρας ἐπίτροπον ἀνεγλόγιστον διοικουσα(*) ἕκαστα καθὼς ἐὰν προαιρῶμαι
7μ̣ηδε̣ν̣ὶ̣ ἐξόντος τῶν πρὸς ὁποτέρου ἔγγιστα γένους προσεῖ[ναι τ]ῆ̣ι ἐπιτροπείᾳ μηδʼ ἀπογρά-
8[ψασθαι, καὶ] π̣ρ̣ο̣σ̣επασφαλιζόμενος ταῦτα̣ ῥητὴν ὥρισεν δια̣σ̣τ̣ολήν, ἐπὰν ἡ Εισιδωραι(*)
9[πρὸ ἐμὲ τὸ]ν̣ [β]ί̣ο̣ν̣ ἀπολιποῦσαν ἀπογένηται, ἐὰν ὁ τούτου ἀδελφὸς Ἀλέξανδρος
10[τὴν σεση]μ̣[ασμέν]η̣ν δ[ι]ὰ τῆς αὐτῆς τροφίτιδος προοῖκα(*) τὰ̣ς̣ τοῦ ἀργυ(ρίου) (δραχμὰς) Βσ ἐν ἡμέραις ξ
11[μὴ ἀποδ]ῷ [μοι] τ̣ὰ̣ ὡ̣ρισμένα αὐτῇ ὑπάρχ̣οντα, ἅ ἐστιν περὶ μὲν κώμην Ἰβιῶνα
12[Ἀρσάμου(?)]  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣[  ̣  ̣]  ̣  ̣  ̣ (ἄρουραι) κε, καὶ ἐν τῇ μητροπόλει ἐντὸς τοῦ καινοῦ Ἀκώριος περιβόλου (τέταρτον)
13[μέρος οἰκίας καὶ] α̣[ἰθρίο]υ̣ καὶ αὐλῆς καὶ ἄλλων τῶν συνκυρόντων πάντων π̣α̣[ν]τ̣ο̣ί̣ων
14[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ καὶ ἐν τῷ ἐν τῇ] α̣ὐτῇ πόλει ἱερῶι Πτεσῆπ θεοῦ μεγισου(*) παστοφορίου καὶ
15[τῶν συνκυρόντων πάντων] (τέταρτον) μέρος, καὶ ἐν τῶι ἐν τῆι αὐτῇ πόλε̣ι̣  ̣[  ̣]ι Σαραπιδείωι χηνοβοσκίου (τέταρτον)
16[μέρος, ὑποκεῖσθαι πρὸς τ]α̣ῦ̣τα. ἐὰν δὲ μὴ κομίζωμαι, εἶναί με πάντων κυρίαν καθότι καὶ ὁ̣ Ἡ̣λ̣ι̣-
17[όδωρος ἐσήμηνε ἐν τ]ῇ̣ διαθήκῃ καὶ ταῖς ἄλλαις σεσημαμμέναις(*) διαστολαῖς συνευδοκη-
18[σα ]  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ νῦν δ]ὲ̣ μ̣εθʼ ἕτερον χρόνον τὴν Εἰσιδώραν τὸν βίον μετηλλαχέναι,
19[τοῦτον δὲ πρὸς τὰ [σεση]μ̣α̣μ̣μ̣ένα(*) κατὰ μηδὲν ἐπεστράφθαι. διὸ βουλομένη διὰ χρημα-
20[τισμοῦ κομίζεσθαι καὶ] π̣ε̣ρ̣ὶ̣ τ̣αύ̣τ̣ην ἐπεξελθεῖν, διʼ ἃ καὶ δέομαι προστάξαι τὴν
21[ἔντευξιν πέμψαι ἐπὶ τοὺς ἐπὶ τό]π̣ων χ̣[ρη]μ̣α̣τιστ̣ὰ̣ς καὶ Θέωνα τὸν εἰσαγωγέα, ὅπως διαλέ-
22[ξαντες αὐτὴν εἰς κατάστασ]ι̣ν̣ [ἄχρι ταύ]τ̣η̣ς ἔχωσι ἐν καταχωρισμῷ, διὰ δὲ τοῦ ἀπὸ τοῦ
23[κριτηρίου ὑπηρέτου μεταδοῦναι τῷ ἐγκαλ]ο̣υ̣μ̣ένωι Ἀλεξάνδρῳ τὸ ἀντίγραφον
24[τῆς ἐντεύξεως, ὅπως ]  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣σ̣θ̣αι ἐν ταῖς σεσημαμμέναις(*) ἡμέραις ξ
25[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣  ̣ολιας, αὐτόθι εἰδῇ κυρίαμ(*) με οὖσαν
26[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ μη]δ̣εμιᾶς ἔτι καταλιπομένης τῶι
27[Ἀλεξάνδρῳ ]  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ς̣ ἐφόδου παντός. δέο̣μ̣α̣ι̣ καὶ
28[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]θῆναι καὶ̣ τ̣αύτης
29[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ σὺν τῇ] τ̣ε̣τ̣ε̣λ̣ε̣ι̣ω̣μένῃ ὑπογραφῇ
30[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣[  ̣] π̣αραχωροῦσα ἑτέραις,
31[αἷς ἐὰν αἱρῶμαι. τούτου δὲ γενομένου ἔσομαι(?)] ε̣ὐ̣ε̣ρ̣γ̣ε̣τ̣η̣μένη. εὐτυχεῖτε.

Apparatus


^ 5. σεσημασμένα
^ 6. διοικοῦσα[ν]
^ 8. Εἰσιδώρα
^ 10. προῖκα
^ 14. μεγίσ[τ]ου
^ 17. σεσημασμέναις
^ 19. [σεση]μασμένα
^ 24. σεσημασμέναις
^ 25. κυρίαν
Digitalisate (siehe Nutzungshinweise):
Vorschaubild
Vorschaubild
Publizierte Abbildungen:
Mnemosyne, Serie 3, 13, 1947, Pl. III (nach S. 304), Festschrift J. C. van Oven, Tabula III (nach S. 118).

Bitte hinterlassen Sie uns eine Nachricht:

* erforderlich

*