P. 10521: Privatbrief

Material:  Papyrus Erwerbung:  Ankauf durch Otto Rubensohn aus dem Papyrusfonds.
Form:  Blatt Standort:   Papyrusdepot
Umfang:  16 Zeilen. Beschriftung:   Rekto, parallel zu den Fasern
Sprache:  Griechisch Andere Seite:   Adresse
Textgattung:  dokumentarisch Schreibweise:  
Datierung:  20. Oktober 38 n.Chr. Herkunft:  Philadelpheia (Herakleidu Meris, Arsinoites)
Inhalt:
Der Großhändler Sarapion ist in Alexandreia (?) und schreibt seiner Schwester (und Gemahlin?) Sarapias in der Chora. Er beschwert sich, dass sie ihm keine Nachricht geschickt hat, obwohl viele Freunde nach Alexandreia abgereist sind und als Kuriere hätten fungieren können. Außerdem fügt er hinzu, dass er gerade überlegt, wie er seine Arbeit fortsetzen kann.
Publikation:
P. Viereck, BGU IV 1078; Chrest.Wilck. 59 (U. Wilcken) = BL I 95; Schubart, Papyri Graecae Berolinenses 15 b (nur Z. 4–5); Olsson, Papyrusbriefe 89–91, Nr. 29 (dt. Übers.) = BL II.2 23.
Weitere Literatur:
Zu Z. 9 vgl. W. Schubart, BL I 95; zu Z. 6, 9 und 11 vgl. S. G. Kapsomenos, Ereuani eis ten glossan ton hellenikon papyron. Seira prote, EEThess 7, 1957, 336–337 und 339 = BL IV 6; zur Datierung vgl. G. Bastianini, Lista dei prefetti d'Egitto dal 30a al 299p: Aggiunte e correzioni, ZPE 38, 1980, 76 und Anm. 3 = BL VIII 40; zu Z. 10 vgl. K. A. Worp, BGU IV 1078 = W.Chrest. 59: Kein Präfekt, sondern ein Hegemon!, ZPE 50, 1983, 92 = BL VIII 40; zum Verso vgl. M. Lewuillon-Blume, Problèmes de la terre en Égypte romaine: les epoikiotai, CE 57, 1982, 346 = BL VIII 40; S. Llewelyn, The εἰς (τὴν) οἰκίαν Formula and the Delivery of Letters to third Persons or to their Property, ZPE 101, 1994, 73–74; zur Dossierzugehörigkeit vgl. J. Schwartz, Einl. zu P.Stras. IX 823 = BL VIII 40.
Kataloge:
TM 9455  HGV 9455  Papyri.info 9455
Bemerkungen:
Gehört zu demselben Dossier wie BGU IV 1079 und P.Stras. IX 823.
Text, basierend auf der Duke Databank of Documentary Papyri (CC BY), s. Link:

bgu.4.1078.xml
r:

1Σαραπίων Σαραπιάδι τῇ ἀδελφῇ πλεῖστα χαίρειν
2καὶ διὰ παντὸς ὑγιαίνειν. γείνωσκέ(*) με πεπρα-
3κότα πρὸς τὸν καιρόν· οὐ καλῶς δὲ ἐπόησας(*)
4ἐκπορευομένων πολλῶν φίλων μὴ σημᾶ-
5ναί μοι μηδὲ ἓν εἰδότος(*) (*) σου, ὅτι ἀγωνιῶ
6περὶ ὑμῶν· λοιπὸν οὖν, ἐὰν λάβω τὰ κερμάτια(*)
7ὄψομαι, τί με δεῖ ποιεῖν· οὐ γὰρ ἀργὸν δεῖ με
8καθῆσθαι· ἤθελον δὲ ἠ(*) περὶ(*) τῶν ἔργων
9σεσημανκε̣ις(*) μοι ἢ εὔωνα(*) γέγονε ἢ οὔ.
10γείνωσκε(*) δὲ Ἡγεμόνα(*) εἰσεληλυθότα
11τῇ τρίτῃ [κ]αὶ εἰκάδι· τὰ δʼ ἄλλα ἐπιμέλε̣σθε(*)
12ἁτῶν(*) , ἵνʼ ὑ[γ]ιαίνητε. ἀσπάζου τὰ παιδία
13καὶ πά[ντας] τοὺς ἐν οἴκῳ καὶ Πανεχώτην.
14[ἔ]ρρω(σο).
15(ἔτους) γ Γαίου Καίσαρ[ο]ς Σεβαστοῦ Γερμανικο[ῦ]
16μηνὸς Σωτῆρος κγ.
v:

1ἀπόδ(ος) vac. ? παρὰ Σαραπ(ίωνος) ἐμπόρου
vac. ? Σαραπ(ίωνι(?)) υἱῷ νεωτέρῳ εἰς οἶκο(ν)(*)

Apparatus


^ r.2. γίνωσκέ
^ r.3. ἐποίησας
^ r.5. B. Olsson, Papyrusbriefe 29: ἓν εἰδότοςἐνειδότοσ prev. ed.
^ r.6. PN C. Balamoshev (from image): τὰ κέρμα μιᾷκερμάμια(*) κερμάμια(*) prev. ed.
^ r.8. εἰ
^ r.8. corr. ex  ̣ερι
^ r.9. BL 1.95: σεσημάνκα̣ισ prev. ed.
^ r.9. BL 1.95: νεύων ἃ prev. ed.
^ r.10. γίνωσκε
^ r.10. BL 8.40: ἡγεμόνα prev. ed.
^ r.11. BL 4.6: ἐπιμελῶσθε(*) prev. ed.
^ r.12. αὑτῶν
^ v.2. PN C. Balamoshev (from image): ἐποικ(ίου)(*) ἐποικ( ) prev. ed.
Digitalisate (siehe Nutzungshinweise):
Vorschaubild
Vorschaubild
Publizierte Abbildungen:
Schubart, Papyri Graecae Berolinenses, Tafel 15b.

Bitte hinterlassen Sie uns eine Nachricht:

* erforderlich

*