P. 7104: Privatbrief mit Bitte um Versöhnung

Material:  Papyrus Erwerbung:  Sammlung Brugsch 1891.
Fundort:  Faijûm (?)
Form:  Blatt Standort:   Papyrusdepot
Umfang:  Rekto: 24 Zeilen; Verso: 1 Zeile Beschriftung:   Rekto, parallel zu den Fasern
Sprache:  Griechisch Andere Seite:   Adresse
Textgattung:  dokumentarisch Schreibweise:  
Datierung:  2. Jh. n.Chr. Herkunft:  Arsinoites
Bezugsorte:  Karanis (Herakleidu Meris, Arsinoites)
Inhalt:
Antonius Longus bittet seine Mutter Neilous um Versöhnung. Er bedauert, nicht in der Metropole gewesen zu sein, als die Mutter da war, und traut sich nicht, selber nach Karanis zu gehen. Er erkennt, dass er gesündigt hat und erklärt sich bereit, gehorsam zu sein.
Publikation:
F. Krebs, BGU III 846; Deissmann, Licht vom Osten, 153–158, Nr. 14 = BL I 72, BL II.2 21; F. Preisigke, BL I 72f.; Sel.Pap. I 120 (A. S. Hunt - C. C. Edgar, engl. Übers.) = BL II.2 21; White, Ancient Letters, Nr. 114 (engl. Übers.) = BL VIII 35.
Weitere Literatur:
Zu Z. 7f., 11–13, 15, 18, 20, 24 und 25 vgl. G. Plaumann, U. Wilcken, F. Preisigke, BL I 72f.; zu Z. 4, 6f., 14f. und 20 vgl. W. Schubart, BGU III Index, S. 6 = BL I 72; C. J. Ellingham, Letters of private persons, in: J. U. Powell - E. A. Barber, New Chapters in the History of Greek Literature 2, Oxford 1929, 144; Winter, Life and Letters 106 (engl. Übers.); J. Finegan, Light from the ancient past. The archeological background of the Hebrew-Christian religion, Princeton 1949, 329 (engl. Übers.); Metzger, Nachrichten aus dem Wüstensand, Nr. 49 (dt. Übers.); Burnet, L'Égypte ancienne, Nr. 210 (fr. Übers.); zu Z. 1f., 10f. und 14f. vgl. W. Crönert, De critici arte in papyris exercenda, in: Raccolta Lumbroso, 498f. = BL II.2 21.
Kataloge:
TM 28097  HGV 28097  Papyri.info 28097
Text, basierend auf der Duke Databank of Documentary Papyri (CC BY), s. Link:

bgu.3.846.xml
r:

1Ἀντῶνις Λόνγος Νειλοῦτι
2[τ]ῇ μητρὶ π[λ]ῖστα(*) χαίρειν. καὶ δι-
3ὰ πάντω[ν] εὔχομαί σαι(*) ὑγειαίνειν(*) . τὸ προσκύνη-
4μά σου [ποι]ῶ κατʼ(*) αἱκάστην(*) ἡμαίραν(*) παρὰ τῷ
5κυρίῳ [Σαρ]άπειδει(*) . γεινώσκειν(*) σαι(*) θέλω, ὅ-
6τι̣ οὐχ [ἤλπ]ι̣ζον(*) , ὅτι ἀναβενω(*) (*) εἰς τὴν μητρό-
7πολιν, χ[ά]ρ̣ειν(*) (*) τούτο(*) οὐδʼ ἐγὸ(*) εἰσηθα(*) εἰς τὴν πό-
8λιν.  ̣[  ̣]  ̣  ̣ο̣π̣[  ̣  ̣]μην δὲ ἐλθεῖν εἰς Καρανίδα\ν/(*)
9ὅτι σαπρῶς παι̣ρ̣ι̣πατῶ(*) . αἴγραψά(*) σοι, ὅτι γυμνός
10εἰμει(*) . παρακα[λ]ῶ σαι(*) , μήτηρ, δ[ι]αλάγητ̣ί(*) μοι. λοι-
11πὸν οἶδα τί(*) αἰμαυτῷ(*) παρέσχημαι, παιπαίδ̣-
12δευμαι(*) καθʼ ὃν δὴ(*) (*) τρόπον, οἶδα ὅτι ἡμάρτηκα.
13ἤκου̣σα παρὰ το[ῦ [  ̣  ̣  ̣]ου(*) μου τὸν εὑρόντα σαι(*)
14ἐν τῷ Ἀρσαινοείτῃ(*) καὶ ἀκ̣α̣ιρί̣ως(*) (*) πάντα σοι δι-
15ήγηται. οὐκ οἶδες, ὅτι θέλω πη̣ρὸ̣ς γενέσται(*) (*)
16εἲ(*) γνοῦναι(*) ὅπως(*) ἀνθρόπωι(*) , [ἔ]τ[ι](*) ὀφείλω ὄβολον
17[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ο̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣] σὺ αὐτὴ ἐλθέ̣  ̣
18[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]χανκ̣[  ̣  ̣  ̣]ο̣ν ἤγουσα(*) ὅτι υ((unintelligible))(*)
19[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣λησαι[  ̣  ̣] παρακαλῶ σαι(*)
20[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣ε  ̣α[  ̣  ̣]κ(*) αἰγὼ(*) σχεδν(*) (*)
21[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ω̣ παρακαλῶ σ̣α̣ι̣(*)
22[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ώνου θέλω αἰγὼ(*)
23[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]σει  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ οὐκ ε̣  ̣
24[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣] μὴ(*) ἄλλως ποι[ή]-
25[σῃς](*) [-ca.?-]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
v:

1[☓] μητρεὶ(*) ἀπ(ὸ) Ἀντωνίω(*) Λόνγου ὑειοῦ(*) .

Apparatus


^ r.2. πλεῖστα
^ r.3. σε
^ r.3. ὑγιαίνειν
^ r.4. bgu 3 p.6: κατα\ο/ prev. ed.
^ r.4. ἑκάστην
^ r.4. ἡμέραν
^ r.5. Σαράπιδι
^ r.5. γιγνώσκειν
^ r.5. σε
^ r.6. BL 1.72: [  ̣  ̣  ̣]ι̣ζον prev. ed.
^ r.6. bgu 3 p.6: ἀναβένω(*) prev. ed.
^ r.7. bgu 3 p.6: χ̣[  ̣  ̣]  ̣ειν prev. ed.
^ r.7. τούτου
^ r.7. ἐγὼ
^ r.7. εἰσῆ[λ]θα
^ r.8. Καρανίδα
^ r.9. περιπατῶ
^ r.9. ἔγραψά
^ r.10. εἰμι
^ r.10. σε
^ r.10. διαλ[λ]άγητί
^ r.11. BL 1.72: τ̣ι̣[  ̣  ̣  ̣] prev. ed.
^ r.11. ἐμαυτῷ
^ r.11. πεπαίδευμαι
^ r.11. BL 1.72: δ̣ὲ̣ prev. ed.
^ r.13. BL 1.72: [υἱ]οῦ prev. ed.
^ r.13. σε
^ r.14. corr. ex αρσαινοειτου
^ r.14. BL 1.72: ἀκα̣ί̣ρωσ prev. ed.
^ r.15. BL 1.72: πα̣ρα̣σγενεσται(*) prev. ed.
^ r.16. ἢ
^ r.16. γνῶναι
^ r.16. BL 1.72: τῶι prev. ed.
^ r.16. ἀνθρώπωι
^ r.16. BL 1.72: [ὅ]τ[ι] prev. ed.
^ r.18. ἤκουσα
^ r.18. BL 1.72:  ̣  ̣ prev. ed.
^ r.19. σε
^ r.20. BL 1.72: [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣  ̣α[  ̣]  ̣ prev. ed.
^ r.20. ἐγὼ
^ r.20. bgu 3 p.6: εχεδη prev. ed.
^ r.21. σε
^ r.22. ἐγὼ
^ r.24. BL 1.72:  ̣  ̣  ̣  ̣ prev. ed.
^ r.24. BL 1.73: ποι[-ca.?-] prev. ed.
^ v.1. μητρὶ
^ v.1. Ἀντωνίου
^ v.1. υἱοῦ
Digitalisate (siehe Nutzungshinweise):
Vorschaubild
Vorschaubild
Publizierte Abbildungen:
Deissmann, Licht vom Osten, 156 Abb. 33; J. Finegan, Light from the ancient past. The archeological background of the Hebrew-Christian religion, Princeton 1949, Abb. 139 (nach S. 318) = BL IX 23

Bitte hinterlassen Sie uns eine Nachricht:

* erforderlich

*