Material: Papyrus |
Erwerbung: Ankauf in Kom Fâris (Blechkiste 267). Fundort: Kom Fâris (?) |
Form: Blatt |
Standort:
Papyrusdepot |
Umfang: Rekto: 18 Zeile, Verso: 1 Zeilen |
Beschriftung:
Rekto, parallel und quer zu den Fasern |
Sprache: Griechisch |
Andere Seite:
Adresse (?) |
Textgattung: dokumentarisch |
Schreibweise: transversa charta |
Datierung: 7. – 8. Jh. n.Chr. |
Herkunft: Arsinoiton Polis |
Inhalt:
Abdallah, ein arabischer Beamter, mahnt einen Bischof und fünf andere Personen (Phoibammon, Jeremias, Johannes, Theodoros und Stephanos), die fälligen Steuern zu zahlen. Falls sie nicht zahlen, droht er, ihnen Kinder, Frauen und alle Habe wegzunehmen. |
Publikation:
G. H. Karlsson - H. Maehler, Papyrusbriefe römisch-byzantinischer Zeit, ZPE 33, 1979, 291–292, Nr. 6 = SB XVI 12575. Weitere Literatur: Zur Herkunft vgl. M. Richter, Bemerkungen zu SB XVI, ZPE 86, 1991, 253; zu Z. 1 vgl. Diethart, Pros. Ars. I, Nr. 215 = BL VIII 384 und BL IX 287; zu Abdallah, der Datierung und dem Namenzusatz „Patrikios“ vgl. F. Morelli, ‘Amr e Martina: la reggenza di un’imperatrice o l’amministrazione araba d’Egitto, ZPE 173, 2010, 152–154; zu Z. 6f. vgl. E. Skarsouli, Honigsüße Briefe und lastende Worte. Studien zur Äußerung von Emotionen durch metaphorischen Sprachgebrauch im Altgriechischen [Papyrologica Coloniensia XLVIII], Paderborn 2023, 142 mit Anm. 377. |
Kataloge:
TM 40968 HGV 40968 Papyri.info 40968 |
Text, basierend auf der Duke Databank of Documentary Papyri (CC BY), s. Link:
sb.16.12575.xml
r:1† ἐ̣[ν ὀνό]μ̣[ατι τοῦ θε]ο̣ῦ̣· παρὰ Ἀβδέλλα β̣ ̣λ̣ι̣α̣ρ̣[-ca.?-] πατρικίου 2πρὸς τὸν ἐπίσκοπον καὶ Φοιβάμμωνα καὶ Ἰερεμίαν 3καὶ Ἰωάννην καὶ Θ̣εόδωρον καὶ Στέφανον· καὶ μετὰ ταῦ\τα/· 4σώσατε τὰς ψυχὰς ὑμῶν, ἐπεὶ ἡ προθεσμία ἔφθασε, 5καὶ ἐὰν μὴ πληρώσατε ὅ̣λα, λ̣ό[γο]ν οὐκ ἔχετε 6πρός με οὐδὲ ἀπολογίαν· εἴ τι γὰρ παρακαλέσατέ μοι (*) , 7ἐποίησα καὶ ἐβάσταξα ὑμᾶς· λοιπὸν βλέπετε 8τὸ πρᾶγμα ὑμῶν, ἐπεὶ ὡς εἶπον παρῆλθ\ε/ ἡ προθεσμ\α/ (*) , 9καὶ κατ[ό]π̣ι̣ν̣ τῶν γραμμάτων ἰδ̣οῦ̣ πέμπω ἄνθρω(πον) 10ὀφείλοντα ὑποδέξασθαι τὰ δημό(σια)· καὶ μὰ τὸ ὄνομα τοῦ θ(εο)ῦ 11ὥσδʼ εἷς̣ ἐξ ὑμῶν μὴ πληρωσα̣ι (*) εἴ τι χρεωστεῖ, καὶ τὰ τέκνα 12αὐτοῦ ἐπέρω (*) καὶ τὴν γυναῖκαν (*) καὶ ὅλα τὰ πράγματα 13αὐτοῦ· ἵνα γ̣ὰ̣ρ ο[ἴ]δ̣ετ̣ε, λόγον οὐκ ἔχετε εἰ̣π̣ε̣[ῖν π]ρ̣ό̣ς̣ \με/ 14φ[-ca.?-] ̣[-ca.?-]η̣ προθεσμία κα[ ̣ ̣] ̣[ ̣ ̣]τ̣α̣σ̣ι̣ 15τ ̣λ[ ̣ ̣]σ̣ω̣λ̣[-ca.?-] ̣ ̣μι̣λ̣ ̣ ἀλλ[ὰ] π̣ά̣ντως μὴ 16εὕρω ἀφορμὴν καθʼ ὑμῶν μαρτύρομαι [-ca.?-] 17ετ̣[-ca.?-] 18τῶν δεσποτ\ῶ[ν]/ μου v: 19-ca.?-
Apparatus^ r.6. με ^ r.8. προθεσμ[ί]α ^ r.11. πληρώσῃ ^ r.12. ἐπαίρω ^ r.12. γυναῖκα |
|
|