| 
									
										| Material:  Papyrus | Erwerbung:  Sammlung Brugsch 1891. Fundort:  Faijûm (?)
 |  
										| Form:  Rolle | Standort:  
											Papyrusdepot |  
																				| Umfang:  2 Kolumnen, je 25 Zeilen. | Beschriftung:  
											Rekto, parallel zu den Fasern |  
										| Sprache:  Griechisch | Andere Seite:  
											anderer Text |  
										| Textgattung:  dokumentarisch | Schreibweise: |  
										| Datierung:  nach 26. August 142 n.Chr. | Herkunft:  Alexandreia oder Arsinoites Bezugsorte:  Koptos
 |  
										| Inhalt: Fragment aus einer Sammlung von Prozessprotokollen betreffend Eheverhältnisse von römischen Soldaten. Im ersten Prozeßprotokoll beansprucht Lucia Macrina eine Verwahrsumme aus dem Nachlass des verstorbenen Soldaten Antonius Germanus. Der Präfekt Lupus wird allerdings zur Lösung der Streitangelegenheit keinen Schiedsrichter bestellen, da die Verwahrsumme eigentlich eine Mitgift ist, die Antonius Germanus aus der verbotenen Ehe mit Lucia Macrina erhalten hat. Im zweiten Prozessprotokoll agiert der Richter im Auftrag des Präfekten Petronius Mamertinus. Chthinbois erhebt Klage gegen den Soldaten Cassius Gemellus, der ihr 700 Drachmen schulde. Es wird aber festgestellt, dass es sich eigentlich um kein Darlehen, sondern um eine Mitgift handelt, die Gemellus beim Abschluss der Ehe mit Chthinbois erhalten hat. Aufgrund des Eheverbots für Soldaten hat die Frau daher keinen Anspruch auf das Geld.
 
 Archiv des Gaius Iulius Agrippinus (TM Archives): Berliner Texte
 |  
										| Publikation: U. Wilcken, BGU I 114; B. P. Grenfell - A. S. Hunt - W. Schubart - U. Wilcken - P. M. Meyer, Papyrus Cattaoui, APF 3, 1906, 57–58; Chrest.Mitt. 372 Kol. I–II (L. Mitteis) = BL I 21; Doc.Eser.Rom. 3 Kol. I–II (S. Daris) = BL V 9 und 73; FIRA III 19 (nur Kol. I Z. 1–10, Kol. IV und Kol. V) (V. Arangio-Ruiz) = BL III 118; Jur.Pap. 22a (P. M. Meyer) (nur Kol. I Z. 5–13) = BL II.2 90; David - van Groningen, Papyrological Primer 59 (nur Kol. I Z. 5–13) = BL III 8 und 118; Pestman, New Papyrological Primer 28 (nur Kol. I Z. 5–13) = BL IX 171; S. E. Phang, The Marriage of Roman Soldiers (13 B.C. – A. D. 235): Law and Family in the Imperial Army, Leiden 2001, 395–401 (engl. Übers.) = BL XII 130.
 Weitere Literatur:
 P. Frezza, Parakatatheke, Eos 48, 1956, 141–142 = BL IV 3; zu Kol. I Z. 5–13 vgl. R. Katzoff, Judicial Reasoning in P. Catt. - Fraus Legi, TAPA 101, 1970, 241–252 = BL VI 10 und VIII 226 und ders., "Donatio ante nuptias" and Jewish Dowry Additions, YClS 28, 1985, 238–239 = BL VIII 226 und E. Seidl, Die Jurisprudenz der Statthalter Ägyptens, in: Banti - Bartoletti - Biscardi - Ronconi (Hgg.), Studi in onore di U. E. Paoli 663–667 = BL IV 56 und ders., Rechtsgeschichte Ägyptens als römischer Provinz, Sankt Augustin 1973, 164–168 = BL VII 123; zu Kol. I Z. 6 und 12 vgl. P. W. Pestman, BL VIII 226; R. Katzoff, Precedents in the Courts of Roman Egypt, ZRG 89, 1972, 286ff. = BL VI 90; G. Schiemann, Zur Rechtsstellung der Soldatenkinder in vor-severischer Zeit, in: H.-P. Benöhr u.a. (Hgg.), Iuris professio. Festgabe für Max Kaser zum 80. Geburtstag, Wien u.a. 1986, 242–243 = BL VIII 226; J. H. Jung, Das Eherecht der römischen Soldaten, ANRW II 14, Berlin 1982, 310–319 = BL VIII 226; B. Pferdehirt, Die Rolle des Militärs für den sozialen Aufstieg in der römischen Kaiserzeit, Mainz 2002, 204–205 (dt. Übers. Kol. I Z. 5–13) und 205–206 (dt. Übers. Kol. I Z. 14 – Kol. II); Campbell, Roman Army 154–156, Nr. 257 (engl. Übers.).; zu Kol. I Z. 18 vgl. F. Mitthof, Korr. Tyche Nr. 397, Tyche 17, 2002, 241.
 |  
										| Kataloge: TM 9923  HGV 9923  Papyri.info 9923
 |  
										| Text, basierend auf der Duke Databank of Documentary Papyri (CC BY), s. Link: 
 chr.mitt.372.xml
 
 1rp:12rp:[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ει̣[  ̣  ̣]τος καὶ αὐτὸν2 ἔ̣χ[ει]ν περί τινων πρὸς αὐτήν, Λοῦπος εἶπεν· περὶ3 [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣] τὸν στρατηγὸν4 τῆ[ς] πόλεως κριτή[ν σοι] δ[ίδ]ωμι. ——5 (ἔτους) κ  Θε̣οῦ Τραιανοῦ Τῦβι δεκάτῃ.6 Λουκ̣ίας(*)  Μακρίνας διὰ Φανε̣ί̣ου ῥ[ήτ]ορος εἰπούσης7 ἀπαιτεῖν παρακαταθήκην ἐξ ὑπαρχόντων8 Ἀντωνίου Γερμανοῦ στρατιώτου τετελευτηκό-9 τος Λοῦπος εἶπεν· νοοῦμεν ὅτι αἱ παρακα-10 ταθῆκαι προῖκές εἰσιν. ἐκ τῶν τοιούτων αἰτιῶν11 κριτὴν οὐ δίδωμι. οὐ γὰρ ἔξεστιν στρατιώτην12 γαμεῖν. εἰ δὲ προῖκα ἀπαιτεῖς, κριτὴν διδο̣ὺ̣[ς](*)13 δόξω πεπεῖσθαι νόμιμον εἶναι τὸν γάμον. ——14 ἐξ ἀναπομπῆς Μαμερτείνου·15 (ἔτους) ιη  Ἁδριανοῦ τοῦ κυρίου [Φ]αμενὼθ α , {α } ἐν16 Κόπτῳ, Χθινβόις πρὸς Κάσι[ο]ν Γεμέλλον17 [ἱ]ππέα Βουκοντίων ἐπ[ὶ] παρ[όν]τι τῷ [π]α[τ]ρὶ18 [αὐ]τῆς Ὀρεστοοῦφι. Ἀπολιναρίου ῥήτορος εἰπόν-19 τος ὀφειλομένων ὑπὸ Γεμ[έ]λλ[ο]υ Τινβόιδ̣[ι]20 δραχμάς(*)  ἑπτακοσιας(*)  κατὰ διαγ[ρ]αφὴν με-21 τειέ[ν]αι(*)  τοῦτον ἀκολούθως τῇ διαγρα[φ]ῇ,22 Ἀλεξάνδρου καὶ Ἡρακλείδου ῥ[ητ]όρω[ν ἀ]ποκρι-23 ναμένων Χθινβόιν ὡς γεγ[α]μημέν[ην] αὐτῷ24 ἀπαιτεῖν αὐτὸν βούλεσθαι προοῖ[κ]α(*)  [ἣ]ν ἀπ[ο]-25 δέδωκεν αὐτῷ μήτε δ[υ]να[τ]αι(*)  λαβ̣εῖ[ν]  1ἀπηγορευομένου(*) (*)  στρατι[ώταις ἑλέσθαι]2 γυναῖκες(*)  , τὸν δὲ πατέρα α[ὐτῆς ἐπιτρο]πεύ-3 σαντα αὐτοῦ λογοτεθηθή[ντα](*)  [πρὸς αὐ]τὸν4 προεῖσθαι αὐτῷ γράμματα ε̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]η̣ρη-5 κέναι ἐν τούτῳ λογο̣  ̣[  ̣  ̣  ̣]η[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣] περὶ6 προοικὸς(*)  πι[σ]τευθεῖσα τ̣ω[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]πο̣ τοῦ7 μετάλλου οἴκημα ἐκτ̣ε̣π̣ρ̣ο̣θ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ν̣α αὐ-8 τοῦ καὶ ἄλλα πλεῖστα κα[ὶ πε]ρὶ τ[ῆς ὑ]φαιρέ-9 σεως [τὴν] ἐνκαλουμένην [  ̣  ̣  ̣]ειλ[ηγ]έναι τὴν10 τοῦ λόγου τάξιν, δε̣ῖ̣σθ̣αι οὖ̣[ν] ἃ ὑφείλατο11 ἐπαναγκασθῆναι ἀ[ν]τ̣α̣[π]οδοῦναι,12 τοῦ συνηγοροῦντος [  ̣]ε̣  ̣[ν] τι προενεγ-13 καμένου μηδὲν μὲν αὐ[τ]ὴν ὑφῃρῆ̣σθαι14 τοῦ Γεμέλλου, δε[δ]ανεικέν[α]ι̣ δὲ αὐ[τ]ῷ15 κατὰ δύ[ο   δ]ιαγραφὰς [τ]ὰς ἑπτ[α]κοσίας   δρ[α]-16 χμάς, κατὰ μὲν πρώτη[ν] σξ  κατ[ὰ] δ[ὲ]17 δευτέραν υμ , καὶ ο̣ὐ̣χ ὡ[ς ἄνδρα] ἀ̣λ̣λ̣ʼ ὡς18 ὑπόχρεον ταύτας ἀπαι[τεῖν, ἀνα]γνωσ-19 θεισῶν τῶν διαγραφῶ[ν ὁ ἱερεὺς] καὶ20 ἀρχιδικαστής. στρα[τι]ώ[ταις μὲν ἀπηγό]-21 ρευται γυναῖκας ἑλ̣[έσθαι ]-ca.?-]22 δὲ αὐτοὺς οὐδὲ εις  ̣[-ca.?-]23 μὴ περιεχούσης τῆς [δευτέρας διαγρα]-24 φῆς εἰς προοικὸς(*)  [λόγον ἀναφέρεσ]-25 θαι τὰς υμ , α[-ca.?-]  Apparatus^ 1rp.6. BL 8.226: Λου[κ]ίας prev. ed.^  1rp.12. BL 8.226: δίδωμ̣[ι] prev. ed.^  1rp.20. δραχμῶν^  1rp.20. ἑπτακοσίων^  1rp.20. μετιέναι^  1rp.24. προῖκα^  1rp.25. δύνασθαι^  2rp.1. corr. ex αποπορευομενου^  2rp.2. γυναῖκας^  2rp.3. λογοθετηθέ[ντα]^  2rp.6. προικὸς^  2rp.24. προικὸς |  |  |