P. 7115: Eingabe an den Centurio

Material:  Papyrus Erwerbung:  Sammlung Brugsch 1891.
Fundort:  Faijûm
Form:  Blatt Standort:   Papyrusdepot
Umfang:  31 Zeilen Beschriftung:   Rekto, parallel zu den Fasern
Sprache:  Griechisch Andere Seite:   unbeschriftet
Textgattung:  dokumentarisch Schreibweise:  
Datierung:  2. Juni 193 n.Chr. Herkunft:  Ptolemais Euergetis
Bezugsorte:  Karanis (Herakleidu Meris, Arsinoites)
Inhalt:
Eingabe des Syros, Sohn des Syros, genannt Peteka, an den Centurio Ammonios Paternos. Da Syron und sein Bruder nur 9 Artaben von den 10, die sie an Schulden und Steuern hätten bezahlen müssen, eingezahlt haben, sind die Einnehmer der Getreidesteuer Petesis, Sohn des Tkelos, und Sarapion, Sohn des Maron, mit dem Schreiber Ptolemaios und dem Gehilfen Ammonios in ihr Haus eingebrochen und haben ihre Mutter verprügelt. Deswegen fordert Syros Gerechtigkeit.
Publikation:
F. Krebs, BGU II 515; U. Wilcken, Chrest.Wilck. 268 = BL I 48; Sel.Pap. II 286 (A. S. Hunt - C. C. Edgar, mit engl. Übers.); Doc.Eser.Rom. 78 (S. Daris) = BL V 11.
Weitere Literatur:
Zu Z. 20 und 23–24 vgl. Ph. Kukules, Ek ton Hellenikon papyron, Byzantis 2, 1911/1912, 498 = BL I 438 + BL V 11; vgl. V. Martin, La fiscalité Romaine en Égypte aux trois premiers siècles de l’Empire, ses principes, ses méthodes, ses résultats, Genf 1926, 22 = BL II.2 18; zu Z. 20 vgl. W. Schubart, BL II.2 18; zu Z. 18–21 vgl. W. Schubart, Spicilegium criticum, Aegyptus 31, 1951, 154 = III 13; Erman - Krebs, Aus den Papyrus 138 (dt. Übers); Johnson, Roman Egypt 503, Nr. 316 (engl. Übers.); Lewis, Life in Egypt 162 (engl. Übers.); Bryen, Violence in Roman Egypt 243, Nr. 66 (engl. Übers.); ; zu Z. 2 und 24 vgl. M. G. Elmaghrabi, BOEP 6.1, 2017, 1; zu Z. 27 vgl. R. Mascellari, La lingua delle petizioni nell´Egitto romano. Evoluzioni di lessico, formule e procedure dal 30 a.C. al 300 d.C., Florenz 2021, 1016.
Kataloge:
TM 9210  HGV 9210  Papyri.info 9210
Bemerkungen:
Dt. Übers. und engl. Übers. des HGV.
Text, basierend auf der Duke Databank of Documentary Papyri (CC BY), s. Link:

chr.wilck.268.xml

1Ἀμμωνί[ῳ] Πατέρνῳ (ἑκατοντάρ)χ(ῃ)
2παρὰ Σύρου Συ̣ρίωνος(*) ἐπικαλου-
3μένου Πετ̣ε̣κ̣ᾶ ἀπὸ τῆς μητροπό-
4λεως. ἐγὼ καὶ ὁ ἀδελφός μου,
5ὅσα ὠφείλαμεν σιτικὰ δημό-
6σια, μεμετρήκαμεν τῷ Παῦνι
7[μη]νὶ, ὡσαύτως καὶ τὰ ὑπὲρ λο-
8γίας [ἐ]πιβληθέντα ἡ[μ]εῖν(*) ἐν
9κώμῃ Καρανίδι πυ[ροῦ] ἀρτά-
10βας ἐννέα ἀπὸ ἀρταβῶν δέκα .
11ἕνεκα οὖν τῆς λοιπῆς ἀρτάβης
12μιᾶς , ἐμοῦ ἐ[ν] ἀγρῷ ὄντος, ἐπε[ι]-
13σῆλθαν(*) τῇ ο[ἰ]κίᾳ μου οἱ πρά-
14κτορες τῶ[ν σ]ιτικῶν Πετε-
15  ̣σ̣ι[ο]ς Τκελὼ καὶ Σαραπίων Μά-
16ρωνος καὶ ὁ τούτων γραμμα-
17τεὺς Πτολεμαῖος σὺν καὶ ὑπη-
18[ρ]έ[τ]ῃ Ἀμμων[ί]ῳ [κ]αὶ ἀφήρπα-
19σα[ν] ἀπὸ τῆς [μη]τρός μου ἱμά-
20[τιο]ν καὶ λ̣α̣κ̣[τί(?)]σμασιν(*) αὐτὴν
21[ἐξ]έβαλον(*) . [διὸ ἐκ τ]ούτου τε κλει-
22[νήρου]ς(*) α[ὐτῆς γ]ενομένης
23[τε(?) καὶ μ]ὴ δυν[αμέ]ν̣ης τω-
24[  ̣  ̣  ̣  ̣]ν, ἀξιῶ ἀ̣[χ]θῆ̣ναι(*) αὐ-
25[το]ὺς ἐπὶ σέ, ὅπως τῶν ἀπὸ
26[σ]οῦ δικαίων τύχω. διευτύχει.
27Εἰκ( ) (ἐτῶν) μζ οὐλ(ὴ) γόνατι δεξιῷ
28φά(μενος)(*) μὴ εἰδ(έναι) γρ(άμματα).
29(ἔτους) λγ Αὐρηλίου Κομμόδου
30Καίσαρος τοῦ κυρίου μηνὸς
31Παῦνι η.

Apparatus


^ 2. PN M.G. Elmaghrabi (from the image): Σ[υ]ρίωνος prev. ed.
^ 8. ἡμῖν
^ 12. ἐπε[ι]σῆλθον
^ 20. BL cf. 2.2.18:  ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣]σ̣μασιν prev. ed.
^ 21. BL cf. 2.2.18: [  ̣  ̣  ̣]έβαλ̣ο̣ν̣ prev. ed.
^ 21. κλι[νήρου]ς
^ 24. PN M.G. Elmaghrabi (from the image): [ἀχθῆ̣ναι] prev. ed.
^ 28. BL cf. 3.13: ι(*)  ̣( ) prev. ed.
Digitalisate (siehe Nutzungshinweise):
Vorschaubild

Bitte hinterlassen Sie uns eine Nachricht:

* erforderlich

*