P. 13352: Zweisprachige Anweisung

Material:  Papyrus Erwerbung:  Ankauf aus Versicherungssumme für verbrannte Stücke aus Ihnasya el-Medina (Ehnâs).
Fundort:  Ihnasya el-Medina
Form:  Blatt Standort:   Ausstellung Neues Museum, Saal 0.02/05
Umfang:  8 Zeilen Arabisch (Z. 1–8); 6 Zeilen Griechisch (Z. 9–14) Beschriftung:   Rekto, parallel zu den Fasern
Sprache:  Arabisch-Griechisch Andere Seite:   unbeschriftet
Textgattung:  dokumentarisch Schreibweise:  transversa charta
Datierung:  22. November 713 n.Chr. Herkunft:  Aphrodites Kome (Antaiopolites)
Bezugsorte:  Peri Polin (Antinoites), Antinoupolis, Pentapolis, Africa
Inhalt:
Arabische und griechische Anweisung desselben Inhalts: Der Statthalter Korrah ben Sharik fordert die Einwohner des Gehöfts Bubaliton im Bezirk Peri Polin der Stadt Antinoe auf, für das Aufgebot von Matrosen für Schiffe, die nach Afrika zu Abdallah b. Mūsā b. Nuṣair
abgehen sollen, die Ausgaben für 2,5 Matrosen und deren Lohn und Reisekosten bis zur Pentapolis zu übernehmen.

Archiv des Pagarchen von Aphrodito Basilios (TM Archives): Berliner Texte
Publikation:
C. H. Becker, Papyrusstudien, ZA 22, 1908, 137–154 (insb. 149–152); H. I. Bell, The Berlin Kurrah Papyrus, APF 5, 1913, 189–191 = SB XVIII 13218.
Weitere Literatur:
P. W. Pestmann, BL V 7 (Datierung zu APF 5); H. Cadell, Nouveaux fragments de la correspondance de Kurrah ben Sharik, RechPap 4, 1967, 107–160 (insb. 150, Nr. 96: Datierung) = BL IX 300; K. A. Worp, Hegira Years in Greek, Greek-Coptic and Greek-Arabic Papyri, Aegyptus 65, 1985, 107–115, insb. 111 (Datierung); F. Morelli, Legname, palazzi e moschee, Tyche 13 1998, 165–190 (insb. 167, Anm. 4) = BL XI 223 (Textberichtigung zu Z 10); zum Archiv vgl. T. S. Richter, Language Choice in the Qurra Dossier, A. Papaconstantinou (ed.), The Multilingual Experience in Egypt, from the Ptolemies to the Abbasids, London/New York 2016, 189–220.
Kataloge:
TM 18408  HGV 18408  Papyri.info 18408
Text, basierend auf der Duke Databank of Documentary Papyri (CC BY), s. Link:

sb.18.13218.xml

-- -- -- -- -- -- -- --
9ἐν ὀνόματι τοῦ Θεοῦ. Κόρρ[α υἱ]ὸ̣ς̣ Σζ̣ερῖχ σύμβ̣ο̣υ̣λ̣ος ὑμῖν τοῖς ἀπὸ ἐποικ(ίου) Βουβαλιτου
10Περὶ Πόλ(ιν) πόλε(ως) Ἀντινόου. [π]αράσ̣χ[ε(τε)] λόγῳ ἀλλαγ[ῆ(ς)] να(υτῶν) ὄντ(ων) εἰς καρά(βους) (καὶ) ἀκ(ά)τ(ια) τοῦ Ἀμιρ(α)λ(μουμνιν)
11ἐν Ἀφ[ρι]κ̣[ῇ σὺ(ν) Ἀ]βδέλλ[α υἱ(ῷ)] Μ[ο]υ̣σ̣[ῆ] υἱ(οῦ) Νο[σ]άειρ ἐπὶ τ(ῆς) παρού(σης) ἰνδ(ικτίονος) ιβ κού(ρσου) δὲ ἰνδ(ικτίον)ο(ς) ιγ να(ύτας) β 𐅵 δ[ύο]
12ἥμ[ισυ ἐν ὀν(όματι) ?,] παρέχον̣τ(ες) ἐκ τ(οῦ) ὀν(όματος) (ὑπὲρ) μι̣σθ(οῦ) [ἀρ(ί)θ(μιον)] ν[ό(μισμα)] α ϛ´, ἀποτροφῆ(ς) κ(α)τ(ὰ) στρά(ταν) ἕω(ς) (Πεντα)πόλε(ως) ἀρ(ί)θ(μια) νο(μίσματα) ια ϛ´ ἕνδεκ̣[α]
13[ἕκτον δι]δόμ(ενα) αὐ̣τ(οῖς) ἐ[κ τῆ(ς) σα]κ̣έλλη(ς)]. ἐγρ(άφη) μ(ηνὸς) Ἁθὺ(ρ) κϛ ἰνδ(ικτίον)ο(ς) δωδεκάτης δ(ιὰ) Ἀμβᾶ Κουμνᾶ
14[-ca.?-] ν(αῦται) β 𐅵
Digitalisate (siehe Nutzungshinweise):
Vorschaubild

Bitte hinterlassen Sie uns eine Nachricht:

* erforderlich

*