Material: Papyrus |
Erwerbung: Blechkiste 136. |
Form: Blatt |
Standort:
Papyrusdepot |
Umfang: 7 Zeilen |
Beschriftung:
Rekto, quer zu den Fasern |
Sprache: Griechisch |
Andere Seite:
unbeschriftet |
Textgattung: dokumentarisch |
Schreibweise: transversa charta |
Datierung: Ende 6. – Anfang 7. Jh. n.Chr. |
Herkunft: Hermupolis |
Inhalt:
Der Absender schreibt einem Freund und beklagt sich, keine Nachrichten über dessen Wohlbefinden erhalten zu haben. Er macht sich sorgen über seine Gesundheit, fordert ihn auf, ihm zu schreiben, und versichert, trotz der körperlichen Trennung in Gedanken ständig bei ihm zu sein. |
Publikation:
P. Sarischouli, P.Berl.Sarisch. 16. Weitere Literatur: Zu den Z. 4 und 6 vgl. A. Papathomas, Rez. zu P.Berl.Sarisch., ByzZ 90, 1997, 495 = BL XI 42; zu Z. 6 vgl. A. Martin, „Souviens-toi de moi dans tes saintes prières“. Témoins tardifs de la vitalité du datif grec, ZPE 144, 2003, 178–179. |
Kataloge:
TM 37502 HGV 37502 Papyri.info 37502 |
Text, basierend auf der Duke Databank of Documentary Papyri (CC BY), s. Link:
p.berl.sarisch.16.xml
1† οὐκ οἶδα δὲ πόθεν ἠμέλησας γράψαι καὶ σημᾶναί μοι τὴ[ν ταχίστην ]-ca.?-] 2ἢ διʼ ἀνθρώπου ἢ \διὰ/ παιδός τινος τοῦ σχολαστικοῦ ἀνερχομέν[ου πρὸς ἡμᾶς ]-ca.?-] 3τὴν ὑγιείαν σου κἂν (*) οὔκ εἰμι παρὰ σοὶ τῷ σώματι, ἀλλʼ \οὖν/ ψυχῇ καὶ ο̣ὐ̣[-ca.?-] 4[γ]ράψαι μοι, ὅπως μά [[ ̣]]θω (*) (*) τὴν ὑγεί̣α̣ν (*) \σου/. τὴν σωτηρίαν δ ̣[-ca.?-] 5οἶδα γὰρ τὴν προαίρεσίν σου ἐν ἅπασι. δι̣ὰ τοῦτο ἐχρησάμην [-ca.?-] 6πρῶτον μὲν κατὰ θεὸν μνησθαί (*) μου (*) , ἔπειτα δὲ (*) σημ[ᾶναι ]-ca.?-] 7[-ca.?-] ̣ ̣[-ca.?-] -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- Apparatus^ 3. καὶ ἂν ^ 4. BL 11.42: μά {ν}θω prev. ed. ^ 4. BL 11.42: ὑγιείαν prev. ed. ^ 6. μνῆσαί ^ 6. corr. ex μοι̣ ^ 6. BL 11.42: ἐπεὶ τάδε prev. ed. |
|
|