P. 6811: Privatbrief

Material:  Papyrus Erwerbung:  Sammlung Brugsch 1891.
Fundort:  Faijûm (?)
Form:  Blatt Standort:   Papyrusdepot
Umfang:  Rekto: 13 Zeilen; Verso: 4 Zeilen. Beschriftung:   Rekto, parallel zu den Fasern
Sprache:  Griechisch Andere Seite:   Adresse
Textgattung:  dokumentarisch Schreibweise:  Spatium zwischen Z. 12 und 13; Verso: Z. 1 von 2. Hand.
Datierung:  2. – 3. Jh. n.Chr. Herkunft:  Arsinoites
Inhalt:
Serapias schreibt an ihre Kinder Ptolemaios, Apolinaria und Ptolemaios. Sie versichert, jeden Tag für sie zum Gott Serapis zu beten, in der Hoffnung, dass es ihnen gut gehe. Sie richtet dann Grüße an verschiedene Familienmitglieder und Bekannte aus und hofft, bald gute Nachrichten von ihnen zu bekommen.
Publikation:
F. Krebs, BGU I 332 (mit Index, S. 396) = BL I 39.
Weitere Literatur:
Zu Z. 1 vgl. U. Wilcken, BL I 39; zu Z. 2 und 11 vgl. P. Viereck, U. Wilcken, BGU I Index, S. 359 = BL I 39; zu Z. 9 vgl. Ph. Kukules, Ek ton Hellenikon papyron, Byzantis 2, 1911/1912, 480–481 = BL V 11; Erman - Krebs, Aus den Papyrus 211 (dt. Übers.); Bagnall - Cribiore, Women's Letters 389f. und (e-book Version, 2008) B12.1, Nr. 278 (engl. Übers.) = BL XIII 19.
Kataloge:
TM 28252  HGV 28252  Papyri.info 28252
Bemerkungen:
Dt. Übers. des HGV.
Text, basierend auf der Duke Databank of Documentary Papyri (CC BY), s. Link:

bgu.1.332.xml
r:

1Σεραπιὰς τοῖς τέκνοις Πτολεμαίῳ καὶ Ἀπολιναρίᾳ καὶ
2Πτολεμαίῳ πλεῖστα χαίρειν.
3πρὸ μὲν πάντων εὔχομαι ἡμᾶς(*) ὑγιαίνιν(*) , ὅ μοι πάντων
4ἐστὶν ἀνανκαιότερον(*) . τὸ προ[σ]κύνημα ἡμῶν(*) ποιῶ παρὰ τῷ
5κυρίῳ Σεράπιδι, εὐχομένη ἡμᾶς(*) ὑγιαίνοντες(*) ἀπολαβεῖν,
6ὡς εὔχομαι ἐπιτετευχότας(*) . ἐ̣χ̣ά̣ρην κομισαμένη γράμματα,
7ὅτι καλῶς διεσώθητε. ἀσπάζου Ἀμμω[ν]οῦν σὺν τέκνοις καὶ
8συνβίῳ(*) καὶ τοὺς φιλοῦντάς σε πάντες(*) (*) . ἀσπάζεταί ἡμᾶς(*) Κυρίλλα
9καὶ ἡ θυγάτηρ Ἑρμίας Ἑρμίας, Ἑρ[μ]ανοῦβις ἡ τροφός, Ἀθηναΐ(*)ς ἡ δέσκα-
10λος, Κυρίλλα, Κασία, [  ̣  ̣]μ  ̣  ̣νις, Σ[  ̣  ̣  ̣]ανος, Ἔμπις, οἱ ἐνθάδε πάντες
11ἐρωτηθεὶς οὖν πε[ρὶ σ]ὲ ὃ(*) πράσσις(*) γρ[άφ]ε(*) μοι, εἰδὼς ὅτι, ἐὰν γράμματά
12σου λάβω, ἱλαρά εἰμι περὶ τῆς σωτηρίας ἡμῶν(*)
vac. ? ἐρρῶσθαι ἡμᾶς(*) εὔχομαι.
v:

1 (hand 2) ἀπόδ(ος) Πτολεμαίῳ ☓ ἀδ̣ε(λ)φῷ Ἀπολινα[ρί]ας.
2 (hand 1) ἀπόδος Πτολε☓μαίῳ(*) τῷ τέκνῳ.
3ἀσπάζου  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣

Apparatus


^ r.3. ὑμᾶς
^ r.3. ὑγιαίνειν
^ r.4. ἀναγκαιότερον
^ r.4. ὑμῶν
^ r.5. ὑμᾶς
^ r.5. ὑγιαίνοντας
^ r.6. ἐπιτετυχότας
^ r.8. : συμβίῳ prev. ed.
^ r.8. : prev. ed.
^ r.8. ὑμᾶς
^ r.9. ΐ̈ papyrus
^ r.11. bgu 1 p.359: πρ̣[ᾶγμ]α prev. ed.
^ r.11. πράσσεις
^ r.11. bgu 1 p.359: γρ[άψ]ε(*) prev. ed.
^ r.12. ὑμῶν
^ r.13. ὑμᾶς
^ v.2. Πτολεμαίῳ
Digitalisate (siehe Nutzungshinweise):
Vorschaubild
Vorschaubild
Publizierte Abbildungen:
Bagnall - Cribiore, Women's Letters (e-book Version, 2008) B12.1, Nr. 278.

Bitte hinterlassen Sie uns eine Nachricht:

* erforderlich

*