P. 9943: Privatbrief

Material:  Papyrus Erwerbung:  Ankauf durch Otto Rubensohn aus dem Papyrusfonds 1903.
Form:  Blatt Standort:   Papyrusdepot
Umfang:  Rekto: 40 Zeilen; Verso: 3 Zeilen Beschriftung:   Rekto, parallel zu den Fasern
Sprache:  Griechisch Andere Seite:   Adresse
Textgattung:  dokumentarisch Schreibweise:  Verso: Palimpsest, 12 Zeilen eines älteren Textes.
Datierung:  22. Dezember 301 n.Chr. (?) Herkunft:  Alexandreia
Inhalt:
Brief Dios an seine Schwester Sophrone mit ausführlichem Bericht über seine Erfolge und Preise (Kleider, Geld) bei athletischen Spielen (Pammachon) zu Ehren des Kaisers in Alexandreia, die offenbar aber nicht der Zweck seines Aufenthaltes waren.
Publikation:
W. Schubart, Ägyptische Abteilung (Papyrussammlung), Amtliche Berichte 39, 1918, 141–154 = SB III 6222; S. Remijsen, Pammachon, a New Sport, BASP 47, 2010, 185–204.
Weitere Literatur:
Zur Datierung vgl. D. Hagedorn - K. A. Worp, Von κύριος zu δεσπότης: Eine Bemerkung zur Kaisertitulatur im 3./4. Jhdt., ZPE 39, 1980, 167, Anm. 9 und Schubart, Ein Jahrtausend am Nil (1912) 86–88, Nr. 73 (dt. Übers.); Vandoni, Feste, Nr. 81; zu Z. 22 und 26 vgl. M. Poliakoff, Studies in the Terminology of Greek Combat Sports, Hain 1982, 71; zu Z. 33 vgl. L. Robert, Études épigraphiques et philologiques, Paris 1938, 91, Anm. 6 = BL VIII 324; zu Z. 7–8 vgl. N. Gonis, Notes on Two Epistolary Conventions, ZPE 119, 1997, 142 = BL XI 199; W. Decker, Sport am Nil: Texte aus drei Jahrtausenden ägyptischer Geschichte, Hildesheim 2012, 172, Nr. 50 (dt. Übers.).
Kataloge:
TM 31054  HGV 31054  Papyri.info 31054
Text, basierend auf der Duke Databank of Documentary Papyri (CC BY), s. Link:

sb.3.6222.xml
r:

1[κυρίᾳ μ]ου [ἀδ]ε̣λφῇ Σοφρ[όν]ῃ Δῖο̣ς̣ [χαίρ]ειν(*) .
2[πρὸ μὲν πάντω]ν εὔχομαι σ̣[ε] ὁλοκλη̣ρῖ̣ν̣ πα-
3[ρὰ τῷ κυρί]ῳ̣ θ̣εῷ(*) , ἔπιτα(*) καὶ τὰ ἐν̣ βίῳ̣ κάλλιστά σοι
4[ὑπαρχθῆ]ναι, θαυμάζω δέ, πῶ[ς [μ]έχρει(*) σή-
5[μερον] οὐδεμίαν ἡμῖν ἐπιστολὴν ἔπεμψας
6[καίπερ] πολ[λ]ῶν ὄντων τῶν ἑκάστης ἡμέ-
7ρ[ας κα]τερχομένων γνωρίμων. κἂν(*) νυνεὶ(*)
8[δοκ]ῆ̣ι σοι, ἀ[ν]τίγραψον ἡμῖν πε[ρὶ τ]ῆ̣ς̣ [σ]ωτηρεί-
9α[ς](*) σο̣[υ] καὶ τ̣ο̣[ῦ] πατρὸς [ἡ]μῶ[ν]. π[αρόντε]ς̣ ἡμ̣ῖ̣ς(*) ἐν-
10ταῦθα εὔθυ̣μο̣ί̣ ἐ̣σ̣μεν. πάντα δέ σοι δηλώ-
11σω τὰ συμβ[ά]ντα μοι ἐν τ[ῇ Ἀλ]εξ[α]νδρείᾳ.
12γενόμενοι τοιγαρο[ῦν ἐνταῦθ]α [οὐ]κ’(*) εὕραμεν
13τ[ὸ]ν ἄνθρωπον, ἐφʼ ᾧ̣ πάρ[ε]σμεν ζ̣[η]τοῦντες,
14ε̣ὕ̣ρ̣α̣μ̣[ε]ν τὸν δεσπότην ἡμῶν βασ[ι]λ̣έα ἐπ[ι]δη̣-
15μ[ο]ῦν[τ]α̣. καὶ ἐκέλευσεν ἀθλητὰς ε̣[ἰσε]πενεχθῆ-
16ν̣[α]ι εἰς κ[ά]μπον, καὶ κατὰ χάρ[ιν συνεστ]ά̣λην ἐγὼ
17[καὶ] οἱ ἄλλοι πέντε λάθρα τῶν [ἄ]λλ[ω]ν [ἀ]θλητῶν, καὶ
18[γεν]ό̣μενο̣ς̣(*) [ἐ]κεῖ ἐζεύχθην ἐν πρώ[το]ις παγκρατ[ι]-
19[άσ]ων̣(*) [καὶ κα]κ̣ὴν τύχην ἔλαβα μὴ ε[ἰ]δὼς παγκρα-
20[τιάζειν. ἀσ]χημονήσας τοιγαροῦν ἐπὶ πολὺ  ̣  ̣
21[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]π̣ί̣πτων.(*) , καὶ τοῦ θεοῦ μέλλοντος
22[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣] [τοὺ]ς̣(*) πέντε προεκαλε[σά]μη̣ν(*) παμμαχά̣
23[ζει]ν̣. τοῦτ̣ο̣ [γὰρ ἤθελε]ν(*) ὁ βασι[λε]ὺ̣ς γνῶναι, εἰ ε̣ὐ-
24[θέως (?)] παρεκ̣λήθην ἑνὶ καὶ [ἑκά]στῳ(*) ποιεῖν.
25ε̣ἰ̣δὼ̣[ν] γὰρ [τοὺς πίπτο]ντας ἐ̣κ̣ τ̣οῦ ἀγῶ̣ν̣ο̣ς̣ κοπρο̣λ-
26λογ[ο]ῦ̣ντς(*) ε̣ἰ̣ς̣ τὸ πάμμαχ̣ο̣ν̣ π̣ρ̣ο̣εκα̣λ̣ε̣σ̣ά̣μην.
27[ἦ]ν̣ δὲ ἡμῶν τὸ θέμα στιχάριον λινοῦν καὶ ἑ̣κατὸν
28χρυσᾶ. τὸ δ[ὲ] σ̣[τ]ι̣[χάρι]όν [ἐσ]τ[ι]ν λιτόν, καὶ τ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣]ν̣
29ἀπέ[λα]βα καὶ̣ τω̣[  ̣  ̣  ̣] [χρ]εώ̣στας ἐποίησα καὶ χρυσοῦν
30νοῦμμον ἔλαβον σὺν τῷ ἀργυρίῳ καὶ οἱ ἄλλοι
31πέ[ντε]
32τὸ στιχάριο[ν. τ]αῦτα τῇ β̣[  ̣] τοῦ Χοίακ. καὶ τῇ κϛ
33τοῦ αὐτοῦ μη[νὸς] ἦξεν τὴν ἱερὰν ἐν τῷ Λαγαίῳ, καὶ ἐκεῖ
34ἐπο[ι]ησάμην, καὶ ἔλαβ[ον κ]ο[λό]β̣ιον ἀργυροῦν καὶ κολόβιο(ν)
35καὶ τὸ ἀργύριον. μ̣ὴ̣ ο̣ὖ̣ν̣ [λυ]π̣η̣θῇς, ὅτι οὐκ(*) εὕρα[μεν τὸν ἄν]-
36θρωπον, ἄλλα γὰ̣ρ̣ ἡ̣ [τ]ύχη δέδωκεν. προσεχ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
37τῇ ἀδελφῇ σ[  ̣  ̣  ̣  ̣]χ̣λ̣ι̣ς̣. θεοῦ δὲ θέλοντος μετὰ τὸν Μεχ̣[είρ]
38σε καταλαμ[β]άνομεν ἀ̣ρ̣έ̣σ̣κοντές σοι. ἀσπάζεταί σε̣ [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
39σου πολλά, ἀσπάζομαι τ̣ὸ̣ν̣ κ̣ύ̣ρ̣ι̣όν̣ μου πατέρα κα[ὶ πάντας]
40τοὺς φιλοῦντας [τὴν ἐμὴν] ψ̣υχήν.
41[ἐρρῶσ]θ̣α̣ί̣ σ̣ε̣ εὔχομαι, κυρία ἀδε[λ]φ[ή], π̣ο̣λ̣λ̣ο̣ῖ̣ς̣ χρόνοις.
v:

42ἀπόδ(ος) Σωφρονίῳ ἀδελφῇ εἰς Δ  ̣  ̣  ̣  ̣[-ca.?-]
43ἐ̣ν̣τ̣α̣ῦ̣θ̣α̣ γὰρ ἡ οἰκεί̣α(*) , π(αρὰ) Δίου ἀδελφοῦ.
44 Σωφρόνῃ π(αρὰ) Δίου ἀδε̣λ(φοῦ)

Apparatus


^ r.1. S. Remijsen, BASP 47 (2010) 188: [τῇ αὑτ]οῦ [ἀ]δ̣ε̣λφῇ Σοφρ[όν]ῃ Δῖο̣ς̣ χα̣ί̣ρειν prev. ed.
^ r.2. S. Remijsen, BASP 47 (2010) 188: π̣[ερὶ] ὁλοκληρία̣[ς] πά[σης τῷ] [  ̣  ̣]μ̣  ̣ [θ]εῷ prev. ed.
^ r.2. ἔπειτα
^ r.4. [μ]έχρι
^ r.7. καὶ ἂν
^ r.7. νυνὶ
^ r.8. σωτηρίας
^ r.8. ἡμεῖς
^ r.12. [οὐ]χ
^ r.18. S. Remijsen, BASP 47 (2010) 188: [ἀφικ]ό̣μενο̣ς̣ prev. ed.
^ r.18. S. Remijsen, BASP 47 (2010) 188: παγκρατ̣[ι][αστ]ῶ̣ν̣ prev. ed.
^ r.20. S. Remijsen, BASP 47 (2010) 188: πολὺ κ̣α̣[τε][βλήθην] [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]π̣ί̣πτων prev. ed.
^ r.22. S. Remijsen, BASP 47 (2010) 188: [σῴζειν με τοὺ]ς̣ prev. ed.
^ r.22. S. Remijsen, BASP 47 (2010) 188: προεκαλε[σ]ά̣μην prev. ed.
^ r.22. S. Remijsen, BASP 47 (2010) 188: πάμμαχ̣α̣, [ὡς] ἐν̣ τ̣ο̣ύ̣τ̣[οις ἤθελε]ν prev. ed.
^ r.22. S. Remijsen, BASP 47 (2010) 188: ε̣ὐ[τυχ]ῶ ἢ αὖ ἐβ̣λήθην, ἑνὶ καὶ [ἑ]κ̣άστῳ prev. ed.
^ r.25. S. Remijsen, BASP 47 (2010) 188: ε̣ἰ̣δὼ̣[ς] γὰρ  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ντας ἐ̣κ̣ τ̣οῦ ἀγῶ̣ν̣ο̣ς̣ κοπρο̣-
26λλο̣γ[ο]ῦ̣ντας(*) prev. ed.
^ r.35. οὐχ
^ v.43. οἰκία
Digitalisate (siehe Nutzungshinweise):
Vorschaubild
Vorschaubild
Publizierte Abbildungen:
Sport und Spiel bei Griechen und Römern, Taf. 58, Nr. 32; BASP 47, 2010, 189f.

Bitte hinterlassen Sie uns eine Nachricht:

* erforderlich

*