P. 13152 a: Brief der Isidora an Asklepiades

weitere Texte auf derselben Seiteübergeordneter Datensatz
Material:  Papyrus Erwerbung:  Grabung von Otto Rubensohn in Abusir el-Melek 1904.
Fundort:  Abusir el-Melek
Form:  Blatt Standort:   Papyrusdepot
Umfang:  20 Zeilen. Beschriftung:   Rekto, parallel zu den Fasern
Sprache:  Griechisch Andere Seite:   Adresse
Textgattung:  dokumentarisch Schreibweise:  Von gleicher Hand wie BGU IV 1205.
Datierung:  3. November 28 v.Chr. Herkunft:  Busiris (Herakleopolites)
Inhalt:
Isidora schreibt an Asklepiades über verschiedene Angelegenheiten. Sie berichtet, dass Paniskos den Numenis darum gebeten hätte, den Oikonomos Philon schnell zu ihm zu schicken. Es werden dann Anweisungen für Zahlungen gegeben.

Archiv des Reeders Asklepiades (TM Archives): Berliner Texte
Publikation:
W. Schubart, BGU IV 1206; Olsson, Papyrusbriefe 32–33, Nr. 4 (dt. Übers.) = BL II.2 24; White, Ancient Letters, Nr. 64 (engl. Übers.) = BL VIII 43.
Weitere Literatur:
Zu Z. 7 vgl. H. Ljungvik, Einige Bemerkungen zur spätgriechischen Syntax, Aegyptus 13, 1933, 167 = BL II.2 24; Bagnall - Cribiore, Women's Letters 119 = BL XIII 31 und (e-book Version, 2008) A3.3, Nr. 18 (engl. Übers.); zur Datierung vgl. D. Hagedorn, Zum ägyptischen Kalender unter Augustus, ZPE 100, 1994, 215; D. Nachtergaele, The Asklepiades and Athenodoros Archives. A Case Study of a Linguistic Approach to Papyrus Letters, GRBS 53, 2013, 269–293.
Kataloge:
TM 18656  HGV 18656  Papyri.info 18656
Text, basierend auf der Duke Databank of Documentary Papyri (CC BY), s. Link:

bgu.4.1206.xml
r:

1Ἰσιδώιρα(*) Ἀσκλᾶτι τῶι ἀδελφῶι
2χαίρειν καὶ διὰ παντὸς ὑγειαι(*)
3καθάπερ εὔχομαι. κεκόμισμαι
4ἃ ἐγεγράφις(*) . ὁ ἀδελφοὺς(*) Πανίσ-
5κος γέγραφε Νουμήνιν πεπομ-
6φέναι Φίλωινα(*) τὸν οἰκονόμον
7ἐπʼ αὐτὸν κατασπουδέως(*) ἐ-
8πεὶ(*) τὴν διοίκησιν, οὔπωι(*) σε-
9σήμαγκε τί ἐκβέβη[κ]ε̣. περὶ
10δὲ Ἀρήου αὐτὸς Πα̣τ̣ρ̣  ̣  ̣ γράφι(*)
11ἐπʼ αὐτὸν χάριν το[ῦ [π]αραγρά-
12φεσθαι(*) πυρούς. σὺ δὲ καὶ Ἁρ̣α̣-
13μώιτης(*) διανδραγα[θ]ε̣ῖτε ἐν
14τῆι εἰσαγῆι(*) (*) τῆς τιμῆς [τ]οῦ
15φακοῦ καὶ ὀλύρας. ἐάν τι
16ἄλλο προσπέσῃ σημανῶι(*) σοι,
17καὶ σεατοῦ(*) ἐπειμελοῦ(*) , ἵνʼ ὑγιαί-
18νῃς.
19ἔρρωσο. (ἔτους) γ Ἁθὺρ ϛ.
20πρωι  ̣  ̣
v:

21Ἀσκλᾶτι τῶι ἀδελφῶ[ι]

Apparatus


^ r.1. Ἰσιδώρα
^ r.2. ὑγιαί[νειν]
^ r.4. ἐγεγράφεις
^ r.4. ἀδελφὸς
^ r.6. Φίλωνα
^ r.7. κατασπουδαίως
^ r.7. ἐπὶ
^ r.7. οὔπω
^ r.10. γράφει
^ r.11. corr. ex [π]αραγραφεσ [[  ̣]]θαι
^ r.11. Ἁραμώτης
^ r.14. corr. ex εισαγωι
^ r.16. σημανῶ
^ r.17. σεαυτοῦ
^ r.17. ἐπιμελοῦ
Digitalisate (siehe Nutzungshinweise):
Vorschaubild
Vorschaubild
Publizierte Abbildungen:
Bagnall - Cribiore, Women's Letters (e-book Version, 2008) A3.3, Nr. 18.

Bitte hinterlassen Sie uns eine Nachricht:

* erforderlich

*