P. 7146: Privatbrief der Thermuthis an Apollinarios

Material:  Papyrus Erwerbung:  Sammlung Brugsch 1891.
Fundort:  Gharabet el-Gerza
Form:  Blatt Standort:   Papyrusdepot
Umfang:  Rekto: 27 Zeilen; Verso: 4 Zeilen Beschriftung:   Rekto und Verso, parallel zu den Fasern
Sprache:  Griechisch Andere Seite:   Fortsetzung des Textes, Adresse
Textgattung:  dokumentarisch Schreibweise:  Z. 4 des Verso (Adresse) kopfüber; von gleicher Hand wie BGU I 261.
Datierung:  nach 5. Mai 105 n.Chr. Herkunft:  Philadelpheia (Herakleidu Meris, Arsinoites) (?)
Inhalt:
Thermuthas schreibt ihrem Bruder Apolinarios, dass sie sich um die Getreidesteuer gekümmert hat. Sie fordert ihn auf, sich bei Kupaneus bezüglich des Hauses, in dem Taesis wohnt, zu melden, da sie sich weigert, die Miete zu bezahlen. Ferner wünscht sich Thermuthas von Apolinarios leere Papyri, um Briefe schreiben zu können. Verschiedene Grüße folgen.

Familienarchiv der Thermuthas (TM Archives): Berliner Texte
Publikation:
G. Zereteli, BGU III 822.
Weitere Literatur:
Zu Z. 14 vgl. W. Schubart, BGU III Index, S. 5 = BL I 69; zu Z. 14 und 20 vgl. W. Schubart, Mitteilung aus der Berliner Sammlung, APF 5, 1913, 197; zu Z. 27 vgl. U. Wilcken, BL I 69; zur Hand und zur Datierung vgl. U. Wilcken in Lietzmann, Griechische Papyri 12, Anm. 11 = BL I 69; Bagnall - Cribiore, Women's Letters 191–192 (engl. Übers.) = BL XIII 26; zu Z. 20f. vgl. Kapsomenakis, Voruntersuchungen 113, Anm. 2 = BL III 14; zum Archiv vgl. G. Nachtergael, Trois lettres d'une famille de Philadelphie, SEP 2, 2005, 83–88 und G. Azzarello, Il 'dossier di Thermuthas'. Ipotesi per la ricostruzione di una vicenda familiare nell'Arsinoites dell'età di Traiano, in: C. Griggio - F. Vendrusculo (Hgg.), Suave mari magno... Studi offerti dai colleghi udinesi a Ernesto Berti, Udine 2008, 23–39.
Kataloge:
TM 28093  HGV 28093  Papyri.info 28093
Text, basierend auf der Duke Databank of Documentary Papyri (CC BY), s. Link:

bgu.3.822.xml
r:

1Θερμ̣ουτᾶς Ἀπο[λ]ιναρίῳ τῶ̣ι ἀδελφῷ
2χαίρειν.
3γινωσκιν(*) σε θέλω, μὴ μελησάτω
4σοι περὶ τῶν σιτικῶν· εὗρον
5γεοργόν(*) , τις(*) αὐτὰ ἑλκύση(*) , ἀλλὰ
6τὰ σπέρματα τίς διδοῖς καὶ περὶ τοῦ
7ὑπολ[ό]γου τῶν σῶν. ἔλαβε ἡ ἀδελ-
8φή σου ἀ[ρ]τάβας ἓξ ἐκτὸς σπερ-
9μάτων. γ̣ρ̣άψον Κουπανηοῦτι
10περὶ τῆς οἰκίας· ἐπὶ(*) γὰρ̣ λέγει
11Ταῆσ[ι]ς· οὐ δίδωμι ἐνοίκιον̣· ὀφεί-
12λ[ει] γάρ μοι χαλκὸν \ἀντὶ/ τῶν ἐνοικίων,
13κ̣[αὶ ἔ]τι μεμφη(*) σου τὴν ἀδελφὴν
14[π]ερὶ τοῦ  ̣  ̣  ̣  ̣υς, ὅτι οὐκ ἀπαι-
15[τε]ῖς τ̣ὴν ἐνμ[έ]νουσαν ἐν
16τῇ οἰκίᾳ σου τὸ ἐνοίκιον.
17ἵνα εὕρωμεν καὶ ἡμῖς(*) (*)
18εὔλογον λαλῆσαι αὐτῇ, γράψον
19Κουπανηο̣ῦτι ἐπιστολήν,
20προστά[ξ]ας(*) , ἵ(*)να εὕρῃ εὔλο-
21γον πρὸς αὐτὴν λαληση(*) . θερ-
22μῶς ἀσπάζεταί σε Κουπανηοῦς,
23ἀσπάζεται Ζοϊ(*)δᾶ Οὐαλερία,
24ἀσπ[άζου Σε]ρῆνον, ἀσ[π]άζεταί
25[σ]ε Ἡρωῒ(*)ς κ[α]ὶ Δημητροῦς καὶ
26πάντες ἀσ[π]άζοντ̣[α]ί σε οἱ φιλοῦν-
27τές [σε (?)](*) [ ἐρρῶ]σθαί [σ]ε εὔχομαι.
v:

28καὶ [ἐὰ]ν̣ σοι φανῇ, πέμψον μοι ἄγραφον χ̣άρτην, ἵ(*)να εὕρο[με]ν(*) ἐπιστολ[ὴν]
29γράψαι. ἐνέγκι(*) σοι̣ Ἑρμίας τη[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ν περὶ Κάστορος περὶ τῶν ἑ[τέρων(?)]
30κ̣αὶ [  ̣  ̣]τ̣οῦ
31ἀπόδος Ἀπολιναρίῳ(*) ☓ ἀπὸ Θερμουτᾶτος ἀδελφῆς.

Apparatus


^ r.3. γιγνώσκειν
^ r.5. γεωργόν
^ r.5. ὅστις
^ r.5. ἑλκύσει
^ r.10. ἐπεὶ
^ r.13. μέμφεται
^ r.17. corr. ex ηραις
^ r.20. BL 1.69: προσ  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣]  ̣σ prev. ed.
^ r.20. ἵ̈ papyrus
^ r.21. λαλῆσαι
^ r.23. ϊ̈ papyrus
^ r.25. ῒ̈ papyrus
^ r.27. BL 1.69: prev. ed.
^ v.28. ἵ̈ papyrus
^ v.28. εὕρωμεν
^ v.29. ἐνέγκει
^ v.31. Ἀπολλιναρίῳ
Digitalisate (siehe Nutzungshinweise):
Vorschaubild
Vorschaubild
Publizierte Abbildungen:
G. Azzarello, Il 'dossier di Thermuthas', 31; Bagnall - Cribiore, Women's Letters (e-book Version, 2008) A12.2, Nr. 75.

Bitte hinterlassen Sie uns eine Nachricht:

* erforderlich

*